Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Элдред Джонас

  • 1 Eldred Jonas

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Главарь банды Больших охотников за гробами. Родом из Гилеада, обучался, чтобы стать стрелком, но провалил своё последнее испытание и был изгнан на запад своим наставником Фардо, отцом Корта.
    см. Big Coffin Hunters, Cort

    He started up the stairs, chuckling a little, his limp quite pronounced—it got worse late at night. It was a limp Roland’s old teacher, Cort, might have recognized, for Cort had seen the blow which caused it. Cort’s own father had dealt it with an ironwood club, breaking Eldred Jonas’s leg in the yard behind the Great Hall of Gilead before taking the boy’s weapon and sending him west, gunless, into exile. — Он начал подниматься по лестнице, похохатывая, заметно прихрамывая… по ночам хромота проявлялась сильнее. Корт, старый учитель Роланда, узнал бы эту хромоту, ибо Корт видел удар, после которого Джонас охромел на всю жизнь. А нанес его отец Корта палкой из железного дерева, сломав ногу Элдреда Джонаса на лужайке за Большим залом Гилеада, перед тем как забрать оружие мальчика и отослать его на запад, без оружия, в изгнание. (ТБ 4)

    “Jonas is the leader?” / “Aye. He limps, has hair that falls to his shoulders pretty as any girl’s, and the quavery voice of an old gaffer who spends his days polishing the chimney-corner… but I think he’s the most dangerous of the three all the same. I’d guess these three have forgot more about helling than you and yer friends will ever learn.” — Джонас – главный? / – Да. Он хромает, волосы падают на плечи, как у женщины, голос дрожит, как у старика… но я думаю, он опаснее остальных. Я полагаю, за этой троицей числится многое из того, что ты и твои друзья даже представить себе не можете. (ТБ 4)

    Предположительно Джонас какое-то время следовал культу Мэнни и даже путешествовал с ними между мирами.

    Reynolds said nothing. He often didn’t understand Jonas, but he had been riding with him since the age of fifteen, and knew it was usually better not to ask for enlightenment. If you did, you were apt to end up listening to a cult-manni lecture about the other worlds the old buzzard had visited through what he called “the special doors.” As far as Reynolds was concerned, there were enough ordinary doors in the world to keep him busy. — Рейнолдс предпочел промолчать. Он часто не понимал Джонаса, но сопровождал его с пятнадцати лет и знал, что дополнительных вопросов лучше не задавать. Потому что вопросы эти могли закончиться выслушиванием длинной лекции о других мирах, которые этот старикан посетил, проникнув через, как он говорил, “особые двери”. По разумению Рейнолдса, ему до конца жизни хватило бы и обычных дверей, недостатка которых в мире не ощущалось. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Eldred Jonas

  • 2 the Big Coffin Hunters

    SK, DT 4
    Компания из трёх наёмников-головорезов в Хэмбри, нанятых Джорджем Латиго, человеком на службе у Джона Фарсона, в задачу которых входила подготовка натуральных ресурсов феода Меджис (в основном нефти, лошадей и скота) для нужд армии Благодетеля. (см. good man) Они также осуществляли силовой контроль над ситуацией в Меджисе, созданной с целью вывода этого феода из Альянса. Главарём этой банды был Элдред Джонас, остальными двумя участниками – Клей Рейнолдс и Рой Дипейп. Отличительным знаком, выдающим их принадлежность к банде, была татауировка между пальцев рук в виде гроба.

    Once there had been freehold mines up there, but they were all gone, regulated out by the Vi Castis Company. Depape knew all about it, because the Big Coffin Hunters had been a part of that little spin and raree. Just after he’d hooked up with Jonas and Reynolds, that had been. Why, they had gotten those coffins tattooed on their hands not fifty miles from here, in the town of Wind, a mudpen even less ritzy than Ritzy. How long ago? He couldn’t rightly say, although it seemed to him that he should be able to. — Когда-то здесь работали старатели, но они давно ушли, изгнанные “Ви-Кастис компани”. Дипейп это хорошо знал, потому что в свое время Большим охотникам за гробами довелось поработать на компанию. Случилось это вскоре после того, как он связал свою судьбу с Джонасом и Рейнолдсом. Да и сами гробы они вытатуировали неподалеку, в пятидесяти милях отсюда, в городе Ветреном, еще более мерзком, чем Ритзи. Как давно это было? Точно он не помнил, хотя ему казалось, что должен помнить. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Big Coffin Hunters

См. также в других словарях:

  • Список персонажей «Тёмной Башни» — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/22 октября 2012. Дата постановки к улучшению 22 октября 2012.… …   Википедия

  • Тёмная Башня (серия) — Обложка 7 ой книги серии «Тёмная Башня». На обложке  Роланд Дискейн. Тёмная Башня (англ. Dark Tower)  серия книг американского писателя Стивена Кинга, повествующая о долгих странствиях стрелка Роланда Дискейна. Состоит из семи романов. Конечной… …   Википедия

  • Тёмная Башня (книга) — Тёмная Башня англ. The Dark Tower Обложка книги Автор: Стивен Кинг Жанр: темное фэнтези Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 2004 …   Википедия

  • Матурин (Тёмная Башня) — Хранители Лучей в мире Тёмной Башни  двенадцать могущественных созданий, что надзирают за каждым из концов шести Лучей, пересекающихся там, где стоит Тёмная Башня. Количество Хранителей равно количеству порталов, откуда берут начало Лучи, так… …   Википедия

  • Корпорация Сомбра — (англ. Sombra Corporation)  вымышленная мегакорпорация в серии книг «Тёмная Башня» Стивена Кинга. Она контролируется Алым Королём  воплощением зла во вселенной Роланда, целью которого является уничтожение мультивселенной путём… …   Википедия

  • Бесплодные земли (книга) — Бесплодные земли The Waste Lands Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1991 Переводчик …   Википедия

  • Волки Кальи (книга) — Волки Кальи Wolves of the Calla Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский Оригинал издан: 2003 Переводчик …   Википедия

  • Извлечение троих (книга) — Извлечение троих The Drawing of the Three Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1987 Переводчик …   Википедия

  • Колдун и кристалл (книга) — Колдун и кристалл Wizard and Glass Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1997 Переводчик …   Википедия

  • Песнь Сюзанны (книга) — Песнь Сюзанны Song of Susannah Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский Оригинал издан: 2004 Переводчик …   Википедия

  • Регуляторы — The Regulators Автор: Стивен Кинг Жанр: Хоррор Язык оригинала: английский Оригинал издан …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»